Las direcciones en esperanto

¿Qué me estás contando, que nunca te ha parado un esperantista por la calle que andaba perdido para pedirte que le dijeras cómo llegar a un sitio? Yo me he encontrado por casualidad con esperantohablantes en diversos países,  pero esas anécdotas las dejaremos para otro día. Lo importante ahora es que las direcciones son parte del vocabulario básico y que, aunque con el esperanto la mayor utilidad se la darás durante eventos, aprender un poco sobre esto nos puede ser útil en algún momento.

dar-direcciones

 

Supre (arriba);
dekstre / ĉe la dekstro (a la derecha -- posición);
dekstren (a/hacia la derecha -- movimiento)

                   Supre
                   (arriba)
Maldekstre                      Dekstre
(a la izquierda)                (a la derecha)
                   Malsupre 
                   (abajo)
  • Tie (ahí), ĉi tie (aquí)
  • Kie estas la loĝejo? (¿Dónde está el sitio donde dormiremos?)
  • Ĉu estas iu proksima kebabejo? (¿Hay algún kebab por aquí cerca?)
  • Kie estas la plej proksima superbazaro/bankejo? (¿Dónde está el supermercado/banco más cercano?)
  • Kiel eblas atingi la kongresejon? (¿Cómo se puede / puedo llegar al congreso?)
  • Ĉu vi bonvolus diri al mi kiel atingi la kongresejon? (¿me harías el favor de decirme cómo llegar al congreso?)
  • Ĝi estas ĉe la strat-angulo (está en la esquina)
  • Iru tien (ve ahí / hacia allá)
  • Ĝi estas/troviĝas ĉe via dekstro (está / se encuentra a tu derecha)
  • Poste turnu maldekstren (luego gira a la izquierda)
  • Bonvolu diri al mi la adreson (dame la dirección, por favor)
  • Kio estas la adreso de la gastejo? (¿Cuál es la dirección del albergue?)
  • Kiun direkton mi prenu? (¿Qué dirección tomo?)
  • Iru rekte (ve recto), daŭrigu rekte (sigue todo recto)
  • Vi tuj vidos ĝin (en seguida lo verás)
  • Ĝi estas ie tie (está por allá)
  • Mi perdiĝis (me he perdido)
  • Ĉu ĝi proksimas / malproksimas? (¿Está cerca / lejos?)
  • Ĝi estas 2 kilometrojn for (está a dos quilómetros [de distancia])
  • Ĝi estas 20 minutojn piede for (está a 20 minutos a pie)
  • Antaŭ (en frente de, delante de), antaŭe (delante, en frente)
  • Malantaŭ (detrás de), malantaŭe (detrás)
  • Ĉu vi povas montri al mi la vojon mape? (¿Me puedes enseñar el camino en el mapa?)
  • Proksime de (cerca de)
  • Kie ni estas? (¿Dónde estamos?)
  • Kien ni iras? (¿Adónde vamos?)
  • Kiom da tempo restas? (¿Cuánto queda?)
  • Transpasu la straton (cruza la calle)
  • Post (después de), poste (después)
  • La apoteko estas post la restoracio (la farmacia está después de / a continuación de / pasado el restaurante)
  • Prenu la duan vojon ĉe la dekstro (coge la segunda calle a la derecha)
  • Apud (al lado de)

Espero que te sirva. Dejo pendiente hacerlo más parecido a una actividad de inglés que hice una vez.

Imprimir

2 Comments

  1. Rafa said:

    Tre utila, dankon! Parenteze, la ekzemplon pri “Cruza la calle” vi skribis inverse (unue en la hispana kaj poste en Esperanto): ĉu vi eble faris tion nur por vidi kiuj atentis vian artikolon? 😉

    15 febrero 2017
    Reply
    • Enric Baltasar said:

      Hahaha, dankon pro la atentigo, Rafa! Mi ĵus ŝanĝis la lingv-ordon 😉

      15 febrero 2017
      Reply

Deja un comentario