La partícula ĉi indica proximidad:
Tie (ahí, allí, allá) → Ĉi tie (aquí) Tiu (ese, aquel) → Ĉi tiu (este) Tio (eso) → Ĉi tio (esto)
Como ves, se pone delante de un correlativo (ĉi + tie, tiu…). Pero también se puede poner detrás:
Tie (ahí, allí, allá) → Tie ĉi (aquí) Tiu (ese, aquel) → Tiu ĉi (este) Tio (eso) → Tio ĉi (esto)
Hasta aquí deberías leer si no habías aprendido nunca ĉi. Pero, si ya habías tenido el gusto de conocerlo, te invito a seguir leyendo:
# ĈI + CORRELATIVO
Ĉi se puede usar también junto a los otros correlativos de ti-. Veamos algunos ejemplos:
Tiel (así) → Ĉi tiel (de esta manera, de este modo) Tio (eso) → Ĉi tio (todo esto, todo eso) Tiam (entonces) → Ĉi tiam (en este momento, en ese entonces) Ĉio (todo) → Ĉio ĉi (todo esto, todo eso) Ĉiu (cada uno, todo/a) → Ĉiun ĉi tempon (todo este tiempo, todo ese tiempo)
# ĈI TIU + PALABRA
Cuando se den casos como este, podemos abreviar suprimiendo el correlativo:
Ĉi tiu libro (este libro) → Ĉi libro (este libro) Ĉi tiuj libroj (estos libros) → Ĉi libroj (estos libros) Ĉi tiu bela libro (este libro bonito) → Ĉi libro (este libro) Ĉi tiuj belaj libroj (estos libros bonitos) → Ĉi belaj libroj (estos libros bonitos) Ĉu vi vidis ĉi tiujn aliajn? (¿Viste estos otros?) → Ĉu vi vidis ĉi aliajn? (¿Viste estos otros?)
# ĈI PEGADO
También podemos pegar ĉi a un adjetivo o adverbio con un guion, dando ello un sentido distinto:
Sube estas manĝaĵo (debajo hay comida) → Ĉi-sube estas manĝaĵo (aquí debajo hay comida) Rivera akvo (agua de río) → Ĉi-rivera akvo (agua de este río)
# FALTAS
Un error que cometen algunos es escribir:
Ĉi-tiu / Tiu-ĉi
En vez de:
Ĉi tiu / Tiu ĉi


Comments
Have any questions or got anything to share?
Message me on or