Dictado en esperanto de un párrafo del libro La vuelta al mundo en ochenta días

Voy a ponerte un dictado de la traducción al esperanto del libro La vuelta al mundo en 80 días, que en nuestro idioma es Ĉirkaŭ la mondo dum okdek tagoj. Evidentemente, es un texto de nivel alto, pero iré despacio.

Este es el audio, y debajo de este tienes una zona para escribir:

Ahora, puedes comprobar lo que has escrito y corregirte:

Haz clic aquí para ver lo que he leído

La vizaĝo de Trapasul’ malheliĝis kiel la ĉielo, kaj dum du tagoj la brava knabo travivis terurajn momentojn. Sed Fileas Fogg estis kuraĝa maristo, kapabla rezisti kontraŭ malfavora maro. Li persiste pluiris, konservante la tutan vaporforton. Kiam Henrietta ne povis superpasi la ondon, ĝi trapasis ĝin kun sia ferdeko tute markovrita. Kelkfoje la helico superakviĝis, freneze rapide batante la aeron, kiam akvomonto levis la pobon; sed la ŝipo plu iradis.

Por último, te invito a repasar con otro audio, esta vez leído más rápido:

 

Por cierto, ¿sabías que Julio Verne hablaba esperanto, y que en el último libro que empezó a escribir, este tenía un papel principal?

Enric Baltasar
Enric Baltasar

Growth Engineer. Writing about language learning, tech, and productivity.

Follow:

Comments

Have any questions or got anything to share?
Message me on or

Angel Robles
Dankon por cxi tiu leciono amiko Enric.