Los falsos amigos son palabras similares o iguales en dos lenguas, ya sea en escritura o pronunciación, pero que tienen significados diferentes. Aquí tienes una lista de los que considero más comunes y básicos esperanto→castellano:
| PALABRA | PARECE SIGNIFICAR | PERO SIGNIFICA | COMPARA CON |
| Puto | Puta | Pozo | Putino |
| Mono | Mono | Dinero | Simio |
| Pico | Pico | Pizza | Beko |
| Kulo | Culo | Mosquito | Pugo |
| Klavo | Clavo | Tecla | Najlo |
| Por | Por | Para* | Pro |
| Al | Al | A | Al la |
| Demandi | Demandar | Preguntar | Plendi |
| Dato | Dato | Fecha | Datumo |
| Malo | Malo | Contrario | Malbona |
| Caro | Caro | Zar | Multekosta |
| Larĝa | Largo | Ancho | Longa |
| Sed | Sed | Pero | Soifo |
| Senti | Sentir (lamentar) | Sentir (algo) | Bedaŭri |
| Miri | Mirar | Maravillarse | Rigardi |
| Gasto | Gasto | Huésped | Elspezo |
| Pato | Pato | Sartén | Anaso |
¡Pero no pierdas la esperanza! Esto pasa en poquísimos casos.
¿Añadirías alguna palabra a la lista?
Bibliografía:
- Falso amigo [eo]
- Falsos amigos esperanto→castellano
- Falsos amigos castellano→esperanto [eo]
- Nuevo método de esperanto para clases y autodidactas, p. 181


Comments
Have any questions or got anything to share?
Message me on or