Interjecciones básicas en esperanto

Las interjecciones son partículas que sirven para expresar, más que nada, diferentes sensaciones. Algunas en castellano son ay, oh, alto, eh, arre, olé.

Vamos a ver las más básicas, teniendo en cuenta que las siguientes varían un poco del uso en castellano:

Ha (= ah, ala, oh)
Expresa admiración o sorpresa, ya sea buena o mala

    » Ha, ne piku min! (¡Ah, no me pinches!)
    » Ha, kiom vi dolorigis min! (¡Ah, qué daño me has hecho!)
    » Ha, vi estas ĉi tie! (¡Ah, estabas aquí!)
    » Haa, kiel bele (aah / ala / oh, qué bonito)

 

Ho (= oh, ostras, vaya, joder, wow, ah, ala, huy)
Expresa sorpresa, indignación o dolor

    » Ho, mi ne sciis ke vi estas tiel bela! (vaya, no sabía que fueras tan guapa)
    » Ho, Jake estas dormanta! (Ostras, que Jake está durmiendo)
    » Ho, Pedro vere estas morta! (¡Joder, que Pedro en realidad está muerto!)
    » Ho, vi, mia amo (Oh, tú, amor mío)
    » Ho, mi ne sciis (Huy, yo no lo sabía)

 

He (= eh)
Para llamar la atención

    » He, tiu seĝo estas mia! (¡Eh, que esa silla es mía!)
    » He, vi ne rajtas fari tion (eh, no puedes hacer eso)

 

Hej (= eh, ey)
Lo mismo que “he”, pero suele utilizarse más como un saludo amistoso

    » Hej, David, kiel vi fartas? (Eh, David, ¿cómo te va?)

 

Fek (= joder, mierda, hostia, hostia puta)
Expresa descontento, enfado

    » Fek, rompiĝis mia skribilo (Joder, se me ha roto el lápiz)

[El adverbio damne significa “maldición”, “maldita sea”]

(= puaj, aj)
Expresa desagrado, asco

    » Aĉ, la porkaĵo estas malbongusta (puaj, el cerdo está malo)

 

Ve (ay)
Expresa queja por infelicidad

    » Ve, la banko konfiskos nian apartamenton
      (ay, el banco va a embargarnos el piso)

 

Aj (ay, ah)
Gemido de dolor o por algo desagradable

    » Aj! Vi, tio dolorigas!
      (¡Ay! ¡Tú, que eso hace daño!)

 

Ek (vamos, venga, va)
Empezar, espabilarse

    » Ek, la salajro atendas nin!
      (Vamos, que el sueldo nos espera)

 

Haha (= jajaja): indica risa [esta es una onomatopeya, no una interjección]

  Hahaha, kiel bona ŝerco! (jajaja, ¡Qué chiste más bueno!)

 

 

Algunas notas:

  • Al principio es normal que te líes con algunas interjecciones, en especial con ho y ha, pero en algunos casos se puede utilizar indiferentemente cualquiera de las dos.
  • En castellano decimos Ah, pero en esperanto Ha. No te confundas. Por otro lado, con el tiempo te irá saliendo natural decir la forma en esperanto.
  • Como te habrás dado cuenta, en esperanto podemos decir haaa, del mismo modo que en castellano decimos aaah.
  • Como podemos comprobar con fek, hay algunas raíces que cogemos y las convertimos en interjecciones. Otro ejemplo sería la onomatopeya paf (pafi = disparar), cuyo significado es igual en castellano.
  • Existen varias palabras para expresar los significados de por ejemplo ha, por ejemplo aj, oj y huj, pero la tendencia generalmente es saberse menos palabras para expresar más. Del mismo modo, hay interjecciones que apenas se utilizan porque no tienen una utilidad muy particular (como halo), y otras a las que no se le ve mucha utilidad (como bis).
  • Los signos de exclamación son totalmente opcionales: el uso de onomatopeyas no exige el uso de un signo de exclamación.
  • Si no te sabes alguna onomatopeya, siempre puedes preguntarla, por ejemplo en Lingva Konsultejo.

 

También he creado una lista de interjecciones en esperanto.

Sé el primero en comentar

    Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.