Interjecciones básicas en esperanto

Las interjecciones son partículas que sirven para expresar, más que nada, diferentes sensaciones. Algunas en castellano son ay, oh, alto, eh, arre, olé.

Vamos a ver las más básicas, teniendo en cuenta que las siguientes varían un poco del uso en castellano:

Ha (= ah, ala, oh)
Expresa admiración o sorpresa, ya sea buena o mala

    » Ha, ne piku min! (¡Ah, no me pinches!)
    » Ha, kiom vi dolorigis min! (¡Ah, qué daño me has hecho!)
    » Ha, vi estas ĉi tie! (¡Ah, estabas aquí!)
    » Haa, kiel bele (aah / ala / oh, qué bonito)

 

Ho (= oh, ostras, vaya, joder, wow, ah, ala, huy)
Expresa sorpresa, indignación o dolor

    » Ho, mi ne sciis ke vi estas tiel bela! (vaya, no sabía que fueras tan guapa)
    » Ho, Jake estas dormanta! (Ostras, que Jake está durmiendo)
    » Ho, Pedro vere estas morta! (¡Joder, que Pedro en realidad está muerto!)
    » Ho, vi, mia amo (Oh, tú, amor mío)
    » Ho, mi ne sciis (Huy, yo no lo sabía)

 

He (= eh)
Para llamar la atención

    » He, tiu seĝo estas mia! (¡Eh, que esa silla es mía!)
    » He, vi ne rajtas fari tion (eh, no puedes hacer eso)

 

Hej (= eh, ey)
Lo mismo que “he”, pero suele utilizarse más como un saludo amistoso

    » Hej, David, kiel vi fartas? (Eh, David, ¿cómo te va?)

 

Fek (= joder, mierda, hostia, hostia puta)
Expresa descontento, enfado

    » Fek, rompiĝis mia skribilo (Joder, se me ha roto el lápiz)

[El adverbio damne significa “maldición”, “maldita sea”]

(= puaj, aj)
Expresa desagrado, asco

    » Aĉ, la porkaĵo estas malbongusta (puaj, el cerdo está malo)

 

Ve (ay)
Expresa queja por infelicidad

    » Ve, la banko konfiskos nian apartamenton
      (ay, el banco va a embargarnos el piso)

 

Aj (ay, ah)
Gemido de dolor o por algo desagradable

    » Aj! Vi, tio dolorigas!
      (¡Ay! ¡Tú, que eso hace daño!)

 

Ek (vamos, venga, va)
Empezar, espabilarse

    » Ek, la salajro atendas nin!
      (Vamos, que el sueldo nos espera)

 

Haha (= jajaja): indica risa [esta es una onomatopeya, no una interjección]

  Hahaha, kiel bona ŝerco! (jajaja, ¡Qué chiste más bueno!)

 

 

Algunas notas:

  • Al principio es normal que te líes con algunas interjecciones, en especial con ho y ha, pero en algunos casos se puede utilizar indiferentemente cualquiera de las dos.
  • En castellano decimos Ah, pero en esperanto Ha. No te confundas. Por otro lado, con el tiempo te irá saliendo natural decir la forma en esperanto.
  • Como te habrás dado cuenta, en esperanto podemos decir haaa, del mismo modo que en castellano decimos aaah.
  • Como podemos comprobar con fek, hay algunas raíces que cogemos y las convertimos en interjecciones. Otro ejemplo sería la onomatopeya paf (pafi = disparar), cuyo significado es igual en castellano.
  • Existen varias palabras para expresar los significados de por ejemplo ha, por ejemplo aj, oj y huj, pero la tendencia generalmente es saberse menos palabras para expresar más. Del mismo modo, hay interjecciones que apenas se utilizan porque no tienen una utilidad muy particular (como halo), y otras a las que no se le ve mucha utilidad (como bis).
  • Los signos de exclamación son totalmente opcionales: el uso de onomatopeyas no exige el uso de un signo de exclamación.
  • Si no te sabes alguna onomatopeya, siempre puedes preguntarla, por ejemplo en Lingva Konsultejo.

 

También he creado una lista de interjecciones en esperanto.

Imprimir

Sé el primero en comentar

    Deja un comentario