Palabras tabú y eufemismos en esperanto


Esto forma parte de la realidad de la lengua, y por tanto es importante.

El tabú es una conducta moralmente inaceptable en una cultura, por ejemplo ir desnudos por la calle en España. Y el lenguaje también refleja esto, por lo que las palabras tabú son palabras de cambio que utilizamos en vez de aquellas a las que nos referimos. Por ejemplo:

PALABRA TABÚ
EUFEMISMO
Follar Hacer el amor

 

En esperanto esto también ocurre, porque se trata de una lengua natural. Sin embargo, hay algunas excepciones en la práctica (diferencias respecto del castellano):

EN ESPERANTO

EN CASTELLANO,
PALABRA TABÚ
EN CASTELLANO,
EUFEMISMO
Feko Caca Mierda
Putino
Puta Prostituta
Pugo Trasero Culo
Nigrulo (un) Negro Persona de color
Naski Parir Dar a luz
Fiki Follar Hacer el amor
Mamoj Tetas Pechos

Aunque siempre hay gente que trata de evitarlas (por suerte o por desgracia, algunas no pueden, porque no existe otra palabra), aunque a veces lo hacen en sentido cómico. Por ejemplo, ĉiesulino significa prostituta, pero literalmente es mujer de todos. Otras sí que tienen un equivalente; por ejemplo, fiki también se dice mucho seksumi (quizá porque suena graciosa).

 

Ahora, te voy a listar las palabras que considero más comunes relacionadas con el sexo, sacadas del diccionario Tabuaj vortoj en Esperanto:

ESPERANTO
CASTELLANO
Kaco Polla
Piĉo Coño / Concha
Cico Pezón
Fikamiko Follamigo
Kojonoj Cojones
Anuso Ano
Midzi Mamar
Fingrumi Hacerse dedos
Manumi Adivina…

 

Por otro lado, aquí tienes una lista de las palabras tabú más comunes en esperanto (además de las anteriores):

ESPERANTO,
TABÚ
CASTELLANO,
TABÚ
ESPERANTO,
EUFEMISMO
CASTELLANO,
EUFEMISMO
Morti Morir Forpasi
(“for” es “lejos”)
Irse al otro mundo,
faltar, dejarnos
Pisejo
(“meadero”)
Retrete
Necesejo
(“lugar de
necesidades”)
Retrete
Oldulo Viejo Grandulo Persona mayor

 

Dicho esto, ahora no se me ocurre nada más que se use de manera generalizada (en esperanto existen menos eufemismos que en castellano, ya sea por la gente, el nivel o ambos). Pero me estoy acordando de que algunas personas -que no hablan el idioma- tienen el prejuicio de que el esperanto es un idioma «más puro» y que, por tanto, no existen eufemismos. Si bien esto es falso y siempre lo niego, quizá lo que no se pueda negar es que la gente que habla esperanto suele ser más abierta, y la lengua (con el vocabulario y el uso) lo refleja. Pero no estoy afirmando nada; solo son impresiones. Además, no se trata de ser algo “puro”, sino “humano”.

Imprimir

4 Comments

  1. Morenazzo said:

    que es esperanto? me han pedido un trabajo sobre eufemismos … eso de esperantos no lo etiendo…me podrías explicar a que te refieres?

    8 junio 2015
    Reply
    • Enric Baltasar said:

      Buenas, David.

      El esperanto es una lengua internacional que no se asocia a ningún país ni cultura concretas, es la más fácil de aprender y la hablan millones de personas por todo el mundo.

      Un eufemismo es una palabra que decimos para no usar otra que consideramos tabú. Este artículo trata de enseñar algunas palabras tabú y eufemismos en esperanto, así como poner de manifiesto que su uso varía respecto al castellano (se usan menos eufemismos en esperanto).

      8 junio 2015
      Reply
  2. Pitufina said:

    “Putino”, es prostituta y “puto” es pozo. Entonces, ¿Cómo se dice prostituto?
    Gracias.

    31 marzo 2017
    Reply
    • Enric Baltasar said:

      Puedes decir “amoristo”, Pitufina

      31 marzo 2017
      Reply

Deja un comentario