Acusativo de dirección en esperanto

En la lección anterior abrimos la puerta a los múltiples usos del acusativo pero, antes de continuar, vamos a ver que la ‒n puede transmitir movimiento, como descubrimos en el otro artículo pero ahora listando todos los casos para hacer el acusativo de dirección:

 

El correlativo “tie”

Tie (Ahí / Allí / Allá)
Tien (Hacia ahí / allí / allá) [Piensa en "al tie", aunque esta
                                forma no abreviada no se use casi nunca]

Es bastante sencillo el concepto, pero ten en cuenta que en castellano muchas veces omitimos el hacia:

Venu ĉi tien (ven aquí) [= ven hacia aquí]

Nota: “ĉi”, por si no lo conocías todavía, es una partícula que indica proximidad.

Me gustaría añadirte algunas oraciones, porque esto es muy importante:

» Kien vi iras? (¿Adónde vas?)
» Al la festo (A la fiesta)
» Mi iras tien (Voy allí)

 

Adverbio de movimiento

Por extensión de lo que acabamos de ver con tie, podemos combinar el adverbio (‒e) con el acusativo (‒n) para indicar dirección.

Urbe = en (la) urbo(j)
[En la urbo / En urbo / En la urboj / En urboj)
Urben = al (la) urbo(j)
[Al la urbo / Al urbo / Al la urboj / Al urboj)

Es decir, que urben significa a la ciudad, domen es a la casa, etc.

Otro ejemplo:

Sube = debajo, bajo
Suben = (hacia) abajo

 

Preposición + acusativo

Tal como vimos en la lección anterior:

En (en)
  Mi estas en la domo (estoy en [la] casa)
En ‒n: al interior de algo
  Mi eniras en la domon (entro a [la] casa)

Otros ejemplos podrían ser:

» Mi iris en la urbon (fui a la ciudad)
[El matiz es que indico que entré,
mientras que "mi iris al la urbo" es más ambiguo (pero mucho más común)]
» Tiu ideo venis en mian menson (me vino a la cabeza esa idea)

 

 

Sobreentendiendo al”

Hay un último caso, que se usa tan poco que lo oirás casi solo en algún poema, que es como el caso de tien:

Mi veturas Parizon [= Mi veturas al Parizo] (voy a París)

 


 

De paso, aprovecharé para hacerte una comparación que te ahorrará dudas en el futuro:

» Mi veturas en Francion (voy a Francia) [entro]
» Mi veturas en Francio (voy por París) [te mueves por el país]

Y recuerda que es mucho más común decir Mi vojaĝas al Francio.

IriSuomien

 

Lo que aprenderemos a continuación es el acusativo de cantidad y tiempo, en de la serie Acusativo en esperanto.

Liked it? Share it! ;)

5 Comments

  1. sergio said:

    yo tengo dudas sobre el significado de un adverbio con acusativo, por ejemplo.
    Mi promenas arbare. – Yo paseo en el bosque.
    Mi promenas arbaren. – Yo paseo hacia el bosque. (estoy en otro lugar y voy hacia el interior del bosque).
    Mi promenas en arbaron- Yo paseo hacia el bosque. (estoy en otro lugar y voy hacia el interior del bosque).
    ¿estan correctas de acuerdo a lo que quiero decir?¿ tanto la segunda oración como la tercera significan lo mismo?

    11 December 2015
    Reply
    • Enric Baltasar said:

      Son sinónimos, pero hay matices:
      1) Mi promenas arbare: caminando dentro de un bosque
      2) Mi promenas arbaren: caminando en dirección a un bosque
      3) Mi promenas en arbaron: caminando para entrar en un bosque

      Se suele usar 2) para indicar 3), porque se sobreentiende. Por ejemplo, si digo Mi iras lernejen, lo más normal es que entres, o sencillamente no es relevante si entras o no.

      11 December 2015
      Reply
  2. sergio said:

    ¡¡¡Muchas gracias!!!

    11 December 2015
    Reply
  3. sergio said:

    hola Enric
    el verbo ENIRI ya implica una dirección de movimiento. ¿aún así es necesario preposición EN?
    por ejemplo para este caso: li eniras en domon, seria igual que, li eniras domon,

    10 November 2016
    Reply
    • Enric Baltasar said:

      Buenas, Sergio. Se puede decir sin “en”, pero se oye muy poco y muchos lo consideran incorrecto, por ejemplo argumentando que es un calco del inglés. A mí personalmente la forma sin “en” me desagrada bastante. ¿Se te ocurre otra palabra con en- para comparar? A mí me viene a la cabeza eliri: se oigo a alguien decir “eliri la domon”, automáticamente pienso que es un principiante. La razón que se me ocurre para que se tenga que poner otra vez la preposición (ENiri EN) es que pseudoafijarlo con la preposición “en” no hace que el verbo deje de ser intransitivo (lo contrario sucede con otros, por ejemplo, o siendo los únicos casos: paroli pri tio, priparoli ion; paroli al vi, alparoli vin).

      11 November 2016
      Reply

Leave a Reply