Preposición en esperanto “da”

Como ya hemos visto, la preposición castellana “de” tiene diferentes traducciones al esperanto. En esta ocasión veremos que el “de” con significado de cantidad se expresa en esperanto con la preposición DA.

Los siguientes casos están ordenados de más frecuentes a menos. Si es la primera vez que te pones a aprender esta preposición, léete SOLAMENTE el primer caso.

 

1) CORRESPONDENCIA SENCILLA

Cuando “de” en castellano tiene un sentido de cantidad, en esperanto utilizamos DA:

» Mi volas unu kilogramon da pano (quiero un kilo de pan)
» Estas amaso da lernantoj (hay un montón de aprendices)
» Mi aĉetos iom da viando (compraré un poco de carne)

 

2) TRADUCCIÓN DE “ADJETIVO DE CANTIDAD + SUSTANTIVO”

Cuando se dé el caso “ADJEJTIVO + SUSTANTIVO” (ej.: mucho pan) y el adjetivo sea de cantidad (ej.: mucho, más, demasiado…), esto en esperanto se dice cambiando el adjetivo por “adverbio + da”:

» Quiero mucho pan => Mi volas multe da pano
» Muchísima agua => Multege da akvo
» Quiero más pan => Mi volas pli da pano
» Hay demasiado pan = Estas tro da pano

Es posible que te estés preguntando “¿Pero por ejemplo ‘pli’ no era un adverbio'”? Sí, así es, lo que pasa es que en castellano adverbios como “mucho” y “más” funcionan tanto como adverbios como adjetivos. [Más información].

Otra cosa importante es que cuando el adjetivo de cantidad es contable, se tiende y prefiere adoptar la forma como adjetivo:

» Muchos amigos => Multaj amikoj
» Más cosas ["asuntos"] => Pliaj aferoj
» Demasiadas monedas = Troaj moneroj

 

3) TIOM/KIOM DA

Con los corelativos tiom (tanto/a) y kiom (cuanto, cuánto), lo habitual es usar DA, sea el sustantivo incontable o no.

» Kiom da pano? Kiom? (¿Cuánto pan? ¿Cuánto?)
» Ĉu tiom da pano? Ĉu tiom? (¿Tanto pan? ¿Tanto?)
» Kiom da vortoj? Kiom? (¿Cuántas palabras? ¿Cuántas?)
    [En vez de "Kiomaj vortoj? Kiomaj?"]
» Ĉu tiom da vortoj? Ĉu tiom? (¿Tantas palabras? ¿Tantas?)
    [En vez de "Ĉu tiomaj vortoj? Ĉu tiomaj?"]

 

4) IMPOSIBLE “ADJETIVO + DA”

En esperanto no podemos poner un adjetivo y luego “da”:

» Glaso plena da vino (un vaso lleno de vino)

Porque sería con “de”:

» Glaso plena de vino (un vaso lleno de vino)

 

5) AMBIGÜEDAD ENTRE “DA” Y “DE”

Hay algunas pocas ocasiones, en las que no tocaría usar la preposición “el”, en las que no importa si poner “da” o “de”.

» Mi drinkas glason de vino (estoy bebiéndome un vaso de vino)
    [Describimos una realidad]

Pero entonces, ¿qué diferencia hay con DA en estos casos? El matiz de indicar mayor cantidad:

» Mi drinkas glason da vino (estoy bebiéndome un vaso de vino)
    [Matiz: el vaso está lleno]

 

6) “DE ESO”

Una vertiente del “de” castellano de cantidad traducido al esperanto con DA. Los ejemplos lo explican:

» Li havas multe da ŝafoj (tiene muchas ovejas)
    => Da ŝafoj li havas multe (de ovejas tiene muchas)
» Ni havas tiom da pulvo kiom ni bezonas (tenemos tanta pólvora como necesitamos)
    => Da pulvo ni havas tiom kiom ni bezonas (de pólvora tenemos tanta como necesitamos)
Liked it? Share it! ;)

4 Comments

  1. Saluton!
    Podrías decirme cómo se pregunta la edad.
    -Kiom vi aĝas?
    -Kiom da vi aĝas?
    -kia estas via aĝo?
    ¿Cuál es la forma correcta o las formas correctas de preguntarlo?

    9 November 2016
    Reply
  2. sergio said:

    Hola Enric
    cuando se usa TIOM con MULTE, entonces ¿se debe poner DA? por ejemplo: Neniam mi estis kun tiom multe da usonanoj.

    23 December 2016
    Reply
    • Enric Baltasar said:

      Hola, Sergio. En ambos casos se usa “da”: tiom da usonanoj, multe da usonanoj, tiom multe da usonanoj

      24 December 2016
      Reply

Leave a Reply