Participios pasivos en esperanto

Las oraciones pueden estar en voz activa o pasiva. Activa es la estructura habitual, por ejemplo “Yo leo un libro”, pero cuando queremos enfatizar la acción realizada, esta no importa o no queremos hacer saber quién la realiza (“yo” en el caso anterior), empleamos la voz pasiva.

Yo        leo        un libro
(sujeto)  (verbo)    (objeto)
  \        |        /
   \_______|_______/
   /       |       \
  /        |        \
Un libro es leído por mí

Esta estructura, que es poco habitual en castellano, es más común en esperanto, aunque no tanto como en inglés (por lo que comentábamos de que es una forma verbal más pesada).

Para hacer la voz pasiva en esperanto empleamos, bajo el mismo esquema de la voz activa, otros tres sufijos temporales:

‒it‒ (acción ya acabada)
‒at‒ (acción todavía no acabada)
‒ot‒ (acción todavía no empezada)

Un ejemplo con el presente:

La libro estas

  • legita (el libro ha sido leído)
    Ya no se lee, y se ha leído antes de ahora
  • legata (el libro es leído, el libro está siendo leído)
    Se está leyendo ahora, y todavía no se ha terminado
  • legota (el libro está por ser leído)
    En el futuro será leído, pero aun no se ha hecho

Una oración cualquiera podría ser:

Mi estas leganta la libron (estoy leyendo el libro)
=>
La libro estas legata de mi (el libro es leído / está siendo leído por mí)

Vamos a ver algunos ejemplos comparando la voz pasiva y activa:

dibujo-chico-caballo La viro estas kondukanta la ĉevalon.
La ĉevalo estas kondukata de la viro.
dibujo-chico-pajaro La knabo estas pafanta la birdon.
La birdo estas pafata de la knabo.
dibujo-gato-raton La kato estas kaptanta la muson.
La muso estas kaptata de la kato.
dibujo-luz-tierra La suno estas lumiganta la teron.
La tero estas lumigata de la suno.
dibujo-chico-cristales La knabo estas rompanta la vitrojn.
La vitroj estas rompataj de la knabo.
dibujo-chico-carta La viro estas bruliganta la leteron (per la fajro).
La letero estas bruligata de la viro (de la fajro).

En castellano los participios (en esperanto: participios pasivos), acaban en:

  • Si son regulares:
    • 1ª conjugación: ‒ado (cantado)
    • 2ª y 3ª conjugación: ‒ido (comido, reído)
  • Si son irregulares: ‒so (impreso), ‒to (visto), ‒cho (hecho)

Aquí te enseño un esquema de todas las posibilidades temporales:

          /→ vidita = había sido visto
Mi estis |→ vidata = estaba/estuve siendo visto
          \→ vidota = estaba a punto de ser visto
.
          /→ vidita = he sido visto
Mi estas |→ vidata = estoy siendo visto
          \→ vidota = estoy a punto de ser visto
.
          /→ vidita = habré sido visto
Mi estos |→ vidata = estaré siendo viendo
          \→ vidota = estaré a punto de ser visto

Recuerda que a las formas con ‒it‒, ‒at‒ y ‒ot‒ las llamamos participios pasivos.

 

Nota: las imágenes de la lección las he sacado del curso Universala Esperanto-Metodo. 

En la siguiente lección veremos los participios en esperanto con modos verbales, que también forman parte de la serie Gerundios y participios en esperanto.

Liked it? Share it! ;)

6 Comments

  1. Nicasio Benlloch said:

    He buscado información sobre la voz pasiva y en todas las gramáticas y cursos que he consultado explican cómo se forma, pero no realmente cuando se debe usar la voz pasiva en vez de la activa. Si encima dices que la pasiva se usa en esperanto más que en español, pero menos que en inglés ( en el que se usa muchísimo más que en español ), aún me interesa más saber cuándo se debe usar y cuando no…¿algunas reglas de uso ?

    9 September 2019
    Reply
    • Enric Baltasar said:

      Hola, Nicasio,

      Creo que nunca he pensado en ello, pero se me ocurren estas 2 ideas:

      – Yo recomendaría empezar haciendo uso de cómo se hace en castellano pero mostrarse flexible a otras posibilidades.
      – La forma pasiva se puede utilizar para enfatizar la acción o el hecho por encima de quién realiza la acción.

      Si a lo largo de tu aprendizaje encuentras algún patrón o te das cuenta de recomendaciones generales, sería muy útil si pudieras compartirlas por aquí.

      10 September 2019
      Reply
  2. Nicasio Benlloch said:

    Basándome en el uso que se hace de la voz en pasiva en inglés, he supuesto que de forma similar en esperanto la voz pasiva se usa:
    1- Para dar más importancia al objeto directo que al sujeto.
    Hamlet estis skribita de W. Shakespeare
    Se escribe en pasiva si hablamos de la obra, Hamlet. Si hablamos de Shakespeare ponemos la frase en activa: Shakespeare skribis Hamlet

    2- Cuando el sujeto no se conoce o no se quiere mencionar.
    Mia biciklo estis ŝtelita ĉi-vespere
    No sabemos quién robo la bicicleta.

    3- Afirmaciones generales que tienen un sujeto indefinido, del tipo: se dice que… se supone que…
    Oni kredas ke… Oni supozas ke…

    4- Cuando el sujeto está claro, se sobreentiende o no tiene importancia.
    Multe da vino estas farita en Hispanujo.
    Se sobreentiende que el vino lo hacen los vinicultores, no hace falta decirlo.

    5- Cuando describimos procesos, cómo se hace algo, y queremos mantener el carácter impersonal de la descripción.
    Ĉokolaj ovoj estas faritaj kun lakto kaj kokoso

    6- Para evitar responsabilidades, no se menciona el sujeto de la acción.
    Via flugo estis nuligita
    Asi la aerolínea evita decir que ella es la responsable dela cancelación.

    10 September 2019
    Reply
  3. Daĉjo said:

    Gracias por el artículo, me ayudó a entender mejor a los participios. Escuchando algo de música en YouTube me encontré con este título: “La haven’ de l’ ekmortontaj revoj” y aún no lo entiendo bien porque no lleva el verbo “esti” como en los ejemplos de este artículo. ¿Podría decirse “ekmortotaj revoj” o por qué no? Gracias de antemano

    26 December 2020
    Reply
    • Enric Baltasar said:

      Hola, Dacxjo,

      Significa: el puerto de los sueños que van a ponerse a morir.

      El verbo “esti” no está presente, con lo que el peso temporal recae en en el propio -ont- exclusivamente. Así que hablamos de futuro.

      Por lo demás, el apóstrofo (‘) se usa como recurso estilístico para quitar la terminación sustantiva en nominativo (ej. sí mangxo->mangx’ pero no mangxon->mangx’n) y la vocal del artículo determinado (la->l’)

      Queda más claro ahora?

      27 December 2020
      Reply
      • Daĉjo said:

        Hola, Enric,

        Sí, me queda más claro ahora. Gracias

        9 January 2021
        Reply

Leave a Reply