Afijos de tamaño en esperanto: -et-, -eg-

El sufijo -et- es el diminutivo, traducido la mayoría de veces por -ito/a (calorcito) u -illo/a (florecilla):

PALABRA AÑADIENDO ‒ET‒
Domo
(casa)
Dometo
(casita)
Floro
(flor)
Floreto
(florecilla)
Varma
(caliente)
Varmeta
(templado)
Rido
(risa)
Rideto
(sonrisa)
Ridi
(reír)
Rideti
(sonreír)

Como puedes usarlo en todo tipo de palabras, muchas veces no existe una traducción al castellano (al menos en una única palabra). Pero poco a poco irás pensando en esperanto. Un ejemplo:

Penseti pri la propono (pensar un poco en la propuesta)

 

 

El sufijo -eg- es el aumentativo, muchas veces traducido por -ísimo/a (buenísimo):

PALABRA AÑADIENDO ‒ET‒
Bona
(bueno)
Bonega
(buenísimo)
Interesa
(interesante)
Interesga
(interesantísimo)
Bela
(bello,
bonito,
guapo)
Belega
(bellísimo,
muy bonito,
guapísimo)
Ŝati
(gustar)
Ŝategi
(encantar)
Domo
(casa)
Domego
(mansión)
Rido
(risa)
Ridego
(carjada)
Ridi
(reír)
Ridegi
(reírse a carjadas)

 

 

Le faltaba algún adverbio a nuestra receta de vocabulario:

Dos palabras que es importante saber son:

» Bone (bien), bonege (traducido como perfecto y palabras similares)
» Iom (un poco), iomete (un poquito)
Imprimir

5 Comments

    • Enric Baltasar said:

      Hola, Sergio. Pienso que es una buena idea; lo haré cuando tenga algo más de tiempo para ello

      28 marzo 2016
      Reply
  1. sergio said:

    ¿Me permitirías ayudarte?

    31 marzo 2016
    Reply
    • Enric Baltasar said:

      ¿De verdad? Sería increíble

      31 marzo 2016
      Reply
  2. sergio said:

    ¡claro! empezaré con un borrador y lo enviaré a tu correo electrónico

    1 abril 2016
    Reply

Deja un comentario