Cómo expresar reciprocidad en esperanto

Para expresar reciprocidad en esperanto contamos con diferentes posibilidades, a elegir según la preferencia y conveniencia:

A) Con el pronombre reflexivo:

Ili konis sin hieraŭ (se conocieron ayer)

B) Con el sufijo ‒iĝ‒:

Ili kisiĝis hieraŭ (se besaron ayer)

C) Con la expresión el uno al otro, que en esperanto se dice normalmente unu la alian, aunque existen diferentes maneras de expresarlo, según le pongamos ‒n o no:

Unu al la alia = Unu la alian (el uno al otro)
Unuj al la aliaj = Unuj la aliajn (los unos a los otros)

Algunas oraciones de ejemplo:

Ili amas unu la alian (se aman el uno al otro)
Ili timas unuj la aliajn (se temen los unos a los otros)

Creo que, con este caso, ya he agotado por completo todas las posibilidades del acusativo.

D) Mediante la preposición inter a modo de prefijo, pudiendo dejarse solo pronombre en acusativo. Se usa inter por ejemplo cuando no usarla puede dar lugar a un significado ambiguo (yo mismo VS el otro).

Liaj amikoj interkomprenis sin (sus amigos se entendieron)
Ili interfrapis sin (se golpearon entre ellos) [= Ili frapis sin]

E) Aunque nada frecuente y con efecto enfático, la reciprocidad también se puede expresar con el adverbio reciproke (recíprocamente, mutuamente), también pudiendo añadírsele el pronombre reflexivo en acusativo:

Ili amas sin reciproke (se quieren)
Ni komprenis nin reciproke (nos comprendíamos)

Y sí, como ilustra este último ejemplo, no solo si puede actuar de pronombre reflexivo.

 

Inspirado en una lección de Fernando de Diego (diálogo 6).

Imprimir

2 Comments

  1. Laŭtaro said:

    Bonege! Mi tiom ŝatas vian laboron. Dankon

    17 enero 2016
    Reply

Deja un comentario