Faltas habituales con el acusativo en esperanto

A continuación he confeccionado una serie de faltas habituales que se cometen al empezar a aprender el acusativo en esperanto:

 

Más de una ‒n por verbo

Ejemplo 1:

Es frecuente oír lo siguiente entre gente que acaba de descubrir el acusativo en esperanto:

 Mi diras vin tion

Cuando lo correcto es decir:

 Mi diras al vi tion
"Yo digo  a  ti eso"
>Te lo digo

La razón es que solo puede haber un complemento directo, exactamente igual que en castellano.

No olvides seguirme en Instagram!

Y no es porque no puedan haber varios complementos directos en una misma oración, pero tocamos a uno por verbo:

Mi  volas  panon  por   manĝi  supon
Yo  quiero pan    para  comer  sopa

Ejemplo 2:

Otro caso similar es decir:

» Demandu min
» Diru min

En vez de en la forma correcta:

» Demandu al mi (pregúntamelo)
» Diru al mi (dímelo)

Fíjate que en castellano se acaba de confesar por qué era una falta lo anterior. Fíjate:

» Pregúntamelo
» melo

Lo que estamos haciendo, tanto en esperanto como en castellano, es elidir el complemento directo:

» Demandu al mi (tion)
» Diru al mi (tion)

Ejemplo 3:

Este otro caso es una especie de mezcla entre los dos que acabamos de ver:

Parolu min

Es incorrecto, porque realmente se diría:

Parolu al mi

Quizá un truco para acordarte de esto sea pensar:

Parolu al mi (Esperanton)

 

 

Verbos que llevan preposición en castellano

Hay algunos verbos en esperanto que después no llevan preposición, sino acusativo. Aquí tienes una lista que he ido haciendo poco a poco con todos los casos que me he ido encontrando:

  • Partopreni ludon (participar en un juego) [es como "jugar al tenis”, que se dice «ludi tenison»]
  • Ĉeesti lecionon (asistir a clase)
  • Disponi tempon (disponer de tiempo)
  • Ŝanĝi la opinion (cambiar de opinión)
  • Ĝisi la amikojn (despedirse de / decir adiós a los amigos)
  • Venĝi fiulon (vengarse de un capullo) [y[y «vengar a un amigo» se dice «venĝi amikon»]span>
  • Flegi / Prizorgi malsanulon (cuidar de un enfermo)

 

 

Algunas oraciones

Por último, algunos ejemplos de corrección que tal vez sean un poco avanzados para ti, pero que necesitas conocer, aunque sea que te suenen:

1)

¿A qué esperas? A que llegue
= Al kio vi atendas? Al ke li alvenu
= Kion vi atendas? Lian alvenon ("¿Qué tú esperas? Su llegada")

2)

Me gusta eso. Me gusta bailar.
= Mi ŝatas tion. Mi ŝatas danci.

A Peter le gusta eso. A Peter le gusta bailar.
= Al Peter ŝatas tion. Al Peter ŝatas danci.
= Peter ŝatas tion. Peter ŝatas danci. ("Peter gusta [d[de]ailar")

3)

Me falta dinero
= Mi mankas monon
= Mankas al mi mono [mono mankas al mi = "dinero falta a yo"]em>

 

 

En la siguiente lección veremos el acusativo elíptico, dentro de la serie Acusativo en esperanto.

Si te gusta mi contenido, por favor considera agradecérmelo con un café. ¡Gracias por tu apoyo!

👍 Invitar a Enric a un café

2 Comentarios

  1. Donde pones «Peter gusta [de] cantar» debría ir «Peter gusta [de] bailar»)
    Muy buen curso por cierto. Gracias.

    25 junio 2017
    Reply
    • Enric Baltasar said:

      Hola, Alam. Gracias, ya lo he cambiado 🙂

      29 junio 2017
      Reply

Deja un comentario