Cuando hacemos preguntas que se pueden responder con un sí o un no, por ejemplo esta:
¿Quieres una manzana? Sí / No
En esperanto añadimos al comienzo de la oración la partícula ĉu:
Ĉu vi volas pomon? Jes / Ne
Esta partícula no tiene traducción, pero se podría traducir por acaso:
Ĉu vi estas freneza? (¿Estás loco? = ¿Acaso estás loco?)
Fíjate además que no existe el símbolo de apertura “¿”. Este símbolo no existe en esperanto, ni tampoco el de apertura de exclamación “¡”.
Aparte, a veces encontrarás preguntas de este tipo anidadas:
Ĉu vi preferas pomon aŭ piron?
Ĉu vi preferas pomon? + Ĉu vi preferas piron?
Eso es todo. Pronto veremos el otro tipo de preguntas que se pueden hacer en esperanto.
Growth marketer.
Be First to Comment