¿Qué me estás contando, que nunca te ha parado un esperantista por la calle que andaba perdido para pedirte que le dijeras cómo llegar a un sitio? Yo me he encontrado por casualidad con esperantohablantes en diversos países, pero esas anécdotas las dejaremos para otro día. Lo importante ahora es que las direcciones son parte del vocabulario básico y que, aunque con el esperanto la mayor utilidad se la darás durante eventos, aprender un poco sobre esto nos puede ser útil en algún momento.
Supre (arriba); dekstre / ĉe la dekstro (a la derecha -- posición); dekstren (a/hacia la derecha -- movimiento) Supre (arriba) Maldekstre Dekstre (a la izquierda) (a la derecha) Malsupre (abajo)
- Tie (ahí), ĉi tie (aquí)
- Kie estas la loĝejo? (¿Dónde está el sitio donde dormiremos?)
- Ĉu estas iu proksima kebabejo? (¿Hay algún kebab por aquí cerca?)
- Kie estas la plej proksima superbazaro/bankejo? (¿Dónde está el supermercado/banco más cercano?)
- Kiel eblas atingi la kongresejon? (¿Cómo se puede / puedo llegar al congreso?)
- Ĉu vi bonvolus diri al mi kiel atingi la kongresejon? (¿me harías el favor de decirme cómo llegar al congreso?)
- Ĝi estas ĉe la strat-angulo (está en la esquina)
- Iru tien (ve ahí / hacia allá)
- Ĝi estas/troviĝas ĉe via dekstro (está / se encuentra a tu derecha)
- Poste turnu maldekstren (luego gira a la izquierda)
- Bonvolu diri al mi la adreson (dame la dirección, por favor)
- Kio estas la adreso de la gastejo? (¿Cuál es la dirección del albergue?)
- Kiun direkton mi prenu? (¿Qué dirección tomo?)
- Iru rekte (ve recto), daŭrigu rekte (sigue todo recto)
- Vi tuj vidos ĝin (en seguida lo verás)
- Ĝi estas ie tie (está por allá)
- Mi perdiĝis (me he perdido)
- Ĉu ĝi proksimas / malproksimas? (¿Está cerca / lejos?)
- Ĝi estas 2 kilometrojn for (está a dos quilómetros [de distancia])
- Ĝi estas 20 minutojn piede for (está a 20 minutos a pie)
- Antaŭ (en frente de, delante de), antaŭe (delante, en frente)
- Malantaŭ (detrás de), malantaŭe (detrás)
- Ĉu vi povas montri al mi la vojon mape? (¿Me puedes enseñar el camino en el mapa?)
- Proksime de (cerca de)
- Kie ni estas? (¿Dónde estamos?)
- Kien ni iras? (¿Adónde vamos?)
- Kiom da tempo restas? (¿Cuánto queda?)
- Transpasu la straton (cruza la calle)
- Post (después de), poste (después)
- La apoteko estas post la restoracio (la farmacia está después de / a continuación de / pasado el restaurante)
- Prenu la duan vojon ĉe la dekstro (coge la segunda calle a la derecha)
- Apud (al lado de)
Espero que te sirva. Dejo pendiente hacerlo más parecido a una actividad de inglés que hice una vez.
![](https://enricbaltasar.com/wp-content/uploads/2021/10/enric-baltasar-crop.png)
Reality builder, marketing passionate and entrepreneur.
Tre utila, dankon! Parenteze, la ekzemplon pri “Cruza la calle” vi skribis inverse (unue en la hispana kaj poste en Esperanto): ĉu vi eble faris tion nur por vidi kiuj atentis vian artikolon? 😉
Hahaha, dankon pro la atentigo, Rafa! Mi ĵus ŝanĝis la lingv-ordon 😉
Estas tre bonaj por kartoj de Anki
Saluton, Leonel. Ĉu vi scias la adreson de tiuj kartoj? 🙂